Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[HINWEIS] Nurarihyon no Mago OP
#10
Ryu, hast du einen schlechten Tag?
Es gibt keinen Wirbel, sondern eine freundliche Diskussion darum, ob dieses oder jenes Wort richtiger ist - ohne jeden Anspruch auf irgendeine Änderung an den Subs!
Hier wird also nix verlangt, sondern nur ein bisschen geplaudert - und das ist der Sinn des Forums, oder?

Ob der, der den Text transkribiert hat, Japaner oder Liechtensteiner ist, tut absolut nichts zur Sache, denn genug Menschen - meine Person miteingerechnet - haben mitunter Probleme, Texte in ihrer Muttersprache einwandfrei zu verstehen. Das ist auch verständlich, denn gerade bei Liedern wird durch Rhythmus und Melodie die Prosodie der Sprache zuweilen derart verfremdet, dass man das richtige Wort auch nicht raushört wenn mans kennt. 'Der weisse Neger Wumbaba' ist dafür wahrscheinlich das berühmteste Beispiel - wers nicht kennt: Google fragen.

Vertrauen ist gut, aber Menschen sind immer fehlbar, auch die talentiertesten, darum haben wir ja QCer im Team.
Dass jetzt wegen dieses Hinweises nichts an den Subs geändert wird, wird wohl jedem einleuchten. Auch dem Threadersteller, der ja ohnehin nur auf einen möglichen Fehler hinweisen wollte. Vielleicht gibt es die Lyrics irgendwann in Originalversion - aber ganz ehrlich: auch die sind nicht immer fehlerfrei! Ausserdem fällt der Fehler (falls es denn einer ist!) eh nur denen auf, die sich wirklich intensiv mit dem Lied beschäftigen, was sehr wahrscheinlich die wenigsten unserer Fans tun werden. Die Subs zu ändern steht also eh nicht zur Debatte - höchstens wenn irgendwann mal jemand extrem viel Langeweile und das unstillbare Bedürfnis zur Perfektion hat.. dann bitte. xD

So, das zum Thema.

Ryu, jetzt muss ich dir aber noch kurz auf den Fuss treten:
Vor einer Weile sollte ich mal ein Opening (oder Ending? kA mehr) übersetzen, und stellte fest, dass die Transkription des Liedes komplett falsch war. Irgendwer hatte da schlecht zugehört oder in der Nähe der Autobahn gearbeitet oder was weiss ich, jedenfalls stimmte der japanische Text hinten und vorne nicht.
Die Subs zu ändern hätte aber bedingt, dass das ganze Opening nochmal neu hätte editiert und getimet werden müssen - viiiiiiiel Arbeit. Also sollte ich stattdessen aus dem falschen Text einen Sinn herauspressen, den übersetzen, und gut ist. Ehrlich gesagt hat mir das Spass gemacht, und das Ergebnis hat auch durchaus meistens Sinn gemacht. Aber mit den originalen Lyrics hatte das nichts zu tun, und ein Muttersprachler hätte sich ob meines Gewurstels vermutlich gekringelt. Wink
Das als Kommentar zu deinem Satz "auch wenn es mir, ehrlich gesagt, nur darum geht, dass der Song Sinn ergibt und das tut er bei uns! ^^"

Sinn und Unsinn liegen halt oft nur ein Kana voneinander entfernt, und auch wenn der Kosten/Nutzen-Faktor immer ein Kriterium ist, so darf man doch zumindest versuchen, den Sinn zu finden.. ^^

Rettet die Wälder, esst mehr Bieber!


Meine Off- bzw. Online-Zeiten >klick<
Antworten


Nachrichten in diesem Thema
RE: Nurarihyon no Mago OP - Ramses - 30.09.2010, 10:33
RE: Nurarihyon no Mago OP - Tachigami - 30.09.2010, 12:56
RE: Nurarihyon no Mago OP - Fev - 30.09.2010, 15:18
RE: Nurarihyon no Mago OP - Tachigami - 30.09.2010, 16:27
RE: Nurarihyon no Mago OP - Fev - 30.09.2010, 17:33
RE: Nurarihyon no Mago OP - Tachigami - 30.09.2010, 17:41
RE: Nurarihyon no Mago OP - cuffedCatboy - 30.09.2010, 18:37
RE: Nurarihyon no Mago OP - Tachigami - 30.09.2010, 18:51
RE: Nurarihyon no Mago OP - Tachigami - 30.09.2010, 21:56



Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste