Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[ABGEHAKT] Sekaiichi Hatsukoi 2 ^^
#1
Heyho,

super gemacht von den übersetzungen her ich mag den Anime sher Heart
Aber ich finds blöd, dass die englische Version mindestens 4-5 Tage vor der deutschen online ist :/
Gestern ist die Folge 8 on gekommen, aber hier scheint sie noch gar nicht in bearbeitung zu sein, wäre nur eine bitte, nicht immer so lange warten zu müssen ^^ Big Grin
#2
ich finde es super dass sich die leute hier überhaupt darum kümmern und qulität braucht seine zeit Wink ausserdem haben sie mehrere projekte am laufen und ein real life haben se auch noch also net so ungeduldig ausserdem find ich sind sie schnell Tongue


lg luca

[Bild: signatur_animiert_neua1pb2.gif]
Das Fernsehen sagt immer die Wahrheit - wenn auch aus Zeitgründen manchmal nicht die ganze.
#3
Ähm........ Nur so zur Info...
Wir haben, im Gegensatz zu den englischen Gruppen KEINEN japanisch-Übersetzer. Somit müssen wir immer erst warten, bis die beste englische Gruppe released hat um euch die bestmögliche Übersetzung bieten zu können. All das benötigt Zeit. Vor allem, wir haben auch noch ein Privatleben! Himbeerkeks übersetzt, so schnell sie kann, der englische Sub kam gestern erst online, was aber ein Speedsub (Die machen das in nicht mal 2 Stunden fertig und solche Freaks, sind wir nicht, denn wir achten auf Qualität!) ist. Der kommt sogar immer noch vor der Raw raus. Somit ist er eigentlich Schrott...
Jedenfalls, wir haben auch noch etwas, was sich Privatleben nennt und wir warten immer gerne, bis sage, de bessere Gruppe released haben und Himbeerkeks hat leider meist erst Samstag Zeit zum Übersetzen, denn sie ist Studentin und hat daher auch anderes zu tun.

Wir releasen manchmal nur drei Tage, nachdem die Folge in Japan gesendet wurde und das ist in meinen Augen, echt schnell genug, eine Folge pro Woche ist ausreichend!
Schon mal an 'nem Sub gearbeitet? Falls nicht, schildere ich dir jetzt gerne den Werdegang eines Subs bei uns neben all unseren RL-Aktivitäten:

Übersetzung, sobald der sage-Sub draußen ist: Erstmal braucht Himbeerkeks Zeit zum Downloaden und dann übersetzt sie gute 4-5 Stunden daran, um möglichst keine Fehler zu machen
Korrektur/Edit: Reiko ist ebenso Uni-Studentin und nimmt sich das übersetzte Skript meist mit nach hause und arbeitet da so ganz nebenbei beim Lernen und Hausaufgaben daran. So ganz nebenbei wird dann auch noch die Workraw encodet, damit es, wenn Reiko es am nächsten Tag mitbringt aus dem Edit getimed werden kann!
Timing: Sobald DarkestBlack das editierte Skript hat und die Workraw encodet hat, setzt er sich an die gute 3 Stunden hin, um es für undankbare Leecher wie dich möglichst sauber auf unsere Raw zu timen und kümmert sich so ganz nebenbei um die Schule... Ja, der Gute lernt gerade auf sein Abitur!
Typesetting: Ja, das mache ich meist noch mitten in der Nacht, weil ich sonst keine Zeit zu finde, denn, oh, wer hätte das gedacht, ich bin berufstätig und habe auch noch andere Sachen außerhalb des PCs zu tun
QC-Encode: DarkestBlack bleibt immer extra mit mir wach, um in der selben Nacht noch QC-Encode zu machen, damit es am nächsten Tag möglichst gleich in die Hände von mindestens 4 QCern kommen kann
QC: 4 QCer dürfen sich abrackern und die letzten Fehler finden, die dann Darkest auch noch auswerten darf, was sich oft mehrere Stunden hinzieht... Und wofür, für undankbare Leecher, denen ein Release drei Tage nach Ausstrahlung nicht reicht...
Encode: Ja, da darf Darkest auch noch mal Nachtschicht einlegen und es über Nacht encoden, damit es am nächsten Tag möglichst fertig zum releasen ist...

So und nun sprich noch mal von langen Wartezeiten! Wir sind Menschen mit RL, keine unprofessionellen Fansubmaschinen, wie diese Gruppe, von der du gesprochen hast!

Und entweder, du entschuldigst dich jetzt beim ganzem Team für diese Frechheit, oder ich werde SEHR böse und von dieser Boshaftigkeit nehme ich dann auch Gebrauch!!!

Wenn wir dir zu langsam sind, schau halt deinen verschissen LQ-Soft-Englisch-Sub! Meine Güte!

[Bild: Ryu_YatoYukina_Sig.gif]
#4
Undankbarer gehts wohl auch nicht oder?

Wenn ich sowas lese (und ich denke da bin ich nicht der einzige) hab ich schon garkeine lust mehr auf subben...

Wenns dir zu langsam is dann guck Horrible-LOLOLOL-wir-rippen-alles-und-machen-nix-selber-subs wo der Name programm ist... Meine Güte...

[Bild: tumblr_m2wxhzfFG11r2uvl2o3_250.gif][Bild: tumblr_m2wxhzfFG11r2uvl2o2_r1_250.gif]
#5
Ohh Ryu wird Böse.

Ich denke auch das ihr schnell seit. Zumal es Gruppen gibt die nen ganzen Monat brauchen und trotzdem warte ich. Also ich warte lieber ein paar wochen anstatt ich so nen billigen speedsub gucken muss.
Lasst euch nicht von solchen Leute sagen das ihr zu langsam seit, sie wissen einfach eure Arbeit (zumal das ja auch nur ein Hobby ist) nicht zu schätzen Smile
Mach weiter so

LG. Mandy-Chan

[Bild: e63six.jpg]
#6
bitte nicht dark verlier nicht deine lust wegen so nem kommi es gibt leute wie mich zb die euch wirklich sehr dankbar sind und es echt zu schätzen wissen


deshalb möcht ich mal ein dickes lob an alle aussprechen die sich soviel mühe geben



bitte lasst euch nicht entmutigen durch so a blödes kommi Sad

lg luca

[Bild: signatur_animiert_neua1pb2.gif]
Das Fernsehen sagt immer die Wahrheit - wenn auch aus Zeitgründen manchmal nicht die ganze.
#7
Meine güte heul doch mal. Es war nur eine bitte, aber dann so blöd angemacht zu werden lol

Es gibt Fansubs die es nachdem es in Japan ausgestrahlt wurde noch am selben Tag die übersetzung bringen in Top Qualli und 100% perfekter Übersetzung, zB. der OnePiece Fan sub, der dann schon morgens um kA. 4 Uhr dran arbeitet um es gegen 6-8 Uhr online stellen zu können, also rede hier nicht so einen Müll von wegen ihr macht das alles von der Zeit her perfekt, denn wenn man ein Subberteam loben kann, dann ist es das Subberteam von OnePiece. So ein müll, ihr achtet auf Quallität, deswegen dauerts bei euch so lange na klar doch^^

Wenn ihr kein japanisch könnt, dann lasst es gleich sein mit dem subben Wink

Anscheinend hast du ja genug Zeit um mir einen Text zu dichten, von wegen viel zu tun.
#8
für dieses kommentar solltest du für immer gelöscht und gebannt werden undankbares ding is echt widerlich

[Bild: signatur_animiert_neua1pb2.gif]
Das Fernsehen sagt immer die Wahrheit - wenn auch aus Zeitgründen manchmal nicht die ganze.
#9
So brauchst du uns nicht kommen, kriegst jetzt 'nen Bann und weg Smile
So lasse ich in meinem eigenen Forum nicht mit mir reden ^-^

[Bild: Ryu_YatoYukina_Sig.gif]
#10
So wies aussieht schaust du wohl nur SPEEDSUB.
Weil wenn eine Folge schon direkt nach dem er ausgestrahlt wurde am nächsten tag zu verfügung steht handelt es sich um einen SPEEDSUB. Aber naja

[Bild: e63six.jpg]




Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste